Earthling
Когда мне скучно, я сама себе читаю стихи (благо какое-то их количество моя память хранит):
"Я увожу к отверженным селеньям,
Я увожу сквозь вековечный стон,
Я увожу к погибшим поколеньям.
Был правдой мой зодчий вдохновлён.
Я древней силой, полнотой всезнанья
И первою любовью сотворён.
Древней меня лишь вечные созданья.
И с вечностью пребуду наравне.
Входящие, оставьте упованья".
И чтобы довершить момент радости произношу единственную фразу, которую помню из итальянского (кроме неё я помню только то, что там предлоги с определённым артиклем сливаются): "Lasciate ogni speranza voi ch'entrate".
P.S. Мне даже и не представить, какой это был труд, перевести всю поэму, причём с сохранением высокого штиля. А хотелось бы.
"Я увожу к отверженным селеньям,
Я увожу сквозь вековечный стон,
Я увожу к погибшим поколеньям.
Был правдой мой зодчий вдохновлён.
Я древней силой, полнотой всезнанья
И первою любовью сотворён.
Древней меня лишь вечные созданья.
И с вечностью пребуду наравне.
Входящие, оставьте упованья".
И чтобы довершить момент радости произношу единственную фразу, которую помню из итальянского (кроме неё я помню только то, что там предлоги с определённым артиклем сливаются): "Lasciate ogni speranza voi ch'entrate".
P.S. Мне даже и не представить, какой это был труд, перевести всю поэму, причём с сохранением высокого штиля. А хотелось бы.
